Коренное население Юкона настаивает на использовании языка предков - новости

Тел: +7 (843) 214-75-00

Казань, Щербаковский пер., 7

2147500@gmail.com

Пн-Пт 800-2000, Сб-Вс 930-2000


20 марта 2013

Некоторые говорят, чтобы языки продолжали существовать, нужно их использовать каждый день.

Гари Джонсон, который говорит как по-английски, так и по-тлингитски. Он уверен, что местные власти должно использовать тлингитский язык в своей работе.

“Что для меня это значит, самоуправление [есть] ваш собственный босс, таким образом, меня озадачивает, почему самоуправление не принуждает изучать язык в течение часа или получаса каждый день,” сказал он.

Эдна Джанет Макдональд работает с отделом образования Юкона.

“Мы можем способствовать развитию даже в пределах нашего собственного отдела, научившись представляться, отвечаем на телефонные звонки на местном языке, а не только на английском. Я думаю, что все это показывает, что мы используем язык,” сказала она.

Представитель языка северо-западной территории Сара Джером согласна, что нужно видеть и слышать язык ежедневно, чтобы понимать его.

Возможно создание программы наставничества, а также чтобы наставники были в школах, на рабочих местах, для того, чтобы научить разговаривать всех на общественном уровне, так что каждый должен начать говорить на родном языке.

В планах перевод и изготовление двуязычных вывесок с названиями улиц и организаций.

Перевод с английского Эльвиры Юзеевой.
По материалам
CBC.

Возврат к списку


Онлайн-заказ и расчет стоимости

Заполните форму и администратор свяжется с вами по e-mail для подтверждения заказа услуги. Вы можете приложить файл для предварительного расчета стоимости перевода.

Перетащите файл сюда
Выбрать

НА