В Великобритании запретят переводчиков на экзаменах на водительские права - новости

Тел: +7 (843) 214-75-00

Казань, Щербаковский пер., 7

2147500@gmail.com

Пн-Пт 800-2000, Сб-Вс 930-2000


12 мая 2013

Как было объявлено во вторник, иммигрантам в Великобритании запретят сдавать экзамены на право управления транспортным средством на иностранных языках для того, чтобы пресечь мошенничества в этой сфере, а также повысить безопасность дорожного движения. 

Представитель Правительства также добавил, что помимо пресечения жульничества и отсеивания безответственных водителей отказ от практики перевода во время испытаний усилит «социальную сплоченность и интеграцию» в Великобритании и сократит расходы.

Те же соискатели, кто сейчас проходит обучение, могут сдать теоретическое и практическое испытания на любом из 21 языков. Приблизительно 145 тыс. экзаменов сдаются на языках помимо английского и уэльского – от албанского до урду — примерно 2700 человек еженедельно. Из этого числа 108.374 экзаменов были теоретическими, а 35.000 практическими, причём значительная их часть являлась пересдачей.

Планы по запрещению экзаменации на не-национальных языках изложены в основных рекомендациях Государственного агентства по стандартам вождения.

По официальным данным с 2009 года сдача теоретического экзамена 861 человеком была аннулирована по причине выявления подсказки переводчиками экзаменуемым во время проведения теоретического и практического экзаменов. 9 одобренных агентством переводчиков были отстранены от выполнения своих обязанностей за жульничество.

Министры также обеспокоены тем, что права выдаются людям, которые не могут прочесть дорожные знаки.

В настоящий момент люди, чьим родным языком является не английский или уэльский могут потребовать прослушать аудиозаписи заданий на любом из 19 языков во время компьютерного теоретического экзамена на право управления автомобилем или мотоциклом. Задействованы переводчики более 19 языков: албанский, арабский, бенгальский, кантонский диалект, дари, фарси, гуджарати, хинди, кашмири, курдский, мирпурский панджаби, польский, португальский, панджаби, пушту, испанский, тамильский, турецкий, урду.

Отметим, что возможность сдачи водительского экзамена в Татарстане и Казани с переводчиком английского, а равно и без него, не предусмотрена не то что на иностранных, но даже на одном из официальных — татарском языке.

Сдающие экзамен также могут прибегать к помощи аккредитованных переводчиков при теоретическом испытании в том случае, когда отсутствует функция прослушивания задания на родном для кандидата языке или когда кандидат говорит на диалекте, а понимание звукового сообщения представляет для него сложность.

Переводчики также могут быть задействованы во время практического экзамена для перевода инструкций экзаменатора. Кандидаты должны сами платить за услуги переводчика, но оплата разработки и обновления аудио файлов остается за Агентством по стандартам вождения. По словам министров, услуга, внедренная лейбористами, стоит налогоплательщикам 250 000 фунтов ежегодно.

На данный момент перевод при теоретических экзаменах, где риск обмана возникает гораздо чаще, осуществляют 122 аккредитованных переводчика. Тем не менее, представитель Агентства стандартов вождения сказал: «На практическое испытание сдающие могут привести с собой кого угодно для оказания переводческих услуг». Из 1,68 млн. теоретических испытаний, проведённых в 2011-2012 годах во время 106 112 тестов была использована звуковая подсказка на иностранном языке, а в 2 262 случаях приглашались переводчики, что в сумме составило 108 374.

Из сдававших теоретический экзамен за тот же период голосовую подсказку на иностранном языке использовали 57 361, а 1690 попросили пригласить переводчик. Таким образом. очевидно, что многие кандидаты пересдавали экзамен как минимум один раз. Из 1,57 млн. практических испытаний сданных в 2011-2012 годах «приблизительно 35 000 проходили в присутствии переводчика» говорится в докладе. 19 555 из них потребовалась помощь переводчиков, что вновь свидетельствует: многие кандидаты на получение водительского удостоверения сдавали экзамен более одного раза.

Объявляя о планах отказаться от практики использования звуковой подсказки во время теоретических экзаменов, а также от привлечения переводчиков во время любых экзаменов, министр безопасности дорожного Стивен Хаммонд подчеркнул, что переводчики, оказывающие услуги людям, для которых английский язык не является родным, «представляют собой лазейку для жульничества».

Объявляя восьминедельные общественные обсуждения по данному вопросу, г-н Хаммонд сказал, что правительство «предпочло бы» отказаться от использования голосовых подсказок и переводческих услуг на негосударственных языках. Он добавил, что у переводчиков, например, была возможность «указывать испытуемым правильные ответы на тестовые вопросы теоретического экзамена».

Г-н Хаммонд сказал: "Водители, не понимающие важные информационные знаки на дороге или информацию о чрезвычайных ситуациях, представляют собой потенциальную опасность. Но привлечение переводчиков для проведения экзамена также представляет риск мошенничества, например, если при теоретическом испытании они подсказывают экзаменуемому правильный ответ.

Это сократило бы случаи мошенничества со стороны «переводчиков, которые присутствуют во время испытания и не только переводят экзаменационные вопросы, но и зачастую дают советы по выполнению заданий».

Повышая безопасность дорожного движения, мы тем самым можем спасти многие жизни, подчеркнул г-н Хаммонд: «Мы обеспокоены, могут ли не говорящие на английском или уэльском понимать дорожные знаки и дорожные указатели». Он также добавил, что изучение национального языка поможет «усилить социальную сплоченность, а также социальную интеграцию мигрантов».

Г-н Хаммонд отметил: «Мы хотим быть уверены, что у всех водителей есть навыки безопасного вождения и чувство ответственности. Мы также хотим сохранить плату за экзамен для кандидатов невысокой, и я не уверен, что обеспечение перевода является эффективным использованием средств».

Тестовый перевод выполнила Екатерина Воронина.

Возврат к списку


Онлайн-заказ и расчет стоимости

Заполните форму и администратор свяжется с вами по e-mail для подтверждения заказа услуги. Вы можете приложить файл для предварительного расчета стоимости перевода.

Перетащите файл сюда
Выбрать

НА