Тел: +7 (843) 214-75-00
Выход в свет этого устройства, завоевавшего мировую популярность, во многом определил бурный рост рынка электронных книг. Однако сегодня эта тенденция может сойти на нет потому, что Kindle не позволяет своим владельцам читать книги на валлийском языке. Западно-шотландское издательство Y Lolfa такое положение дел не устроило, и оно готовит петицию с целью заставить Amazon.com изменить свое решение.
«В прошлом году мы выпустили книги на валлийском для пользователей Kindle, но нам пришлось добавить их в каталог английских книг, т. к. для валлийского языка не было отдельной вкладки», - говорит управляющий издательством Y Lolfa Гармон Граффадд (Garmon Gruffudd).
«Но в этом году наши книги отказались принимать, объяснив это тем, что они на неопознанном языке»
По словам г-на Граффадда, сейчас на сервере доступно боле 60 валлийских книг, однако новые книги добавляться не будут.
«Иронично, что сейчас там уже есть книги на валлийском, однако новые книги для Kindle мы добавить не можем», - прокомментировал Граффадд.
«Если учесть, что на сервере доступны книги на галльском, каталанском а также баскском, ситуация становится более, чем странной»
«Валлийский алфавит не отличается от английского, поэтому не должно быть никаких технических препятствий для введения валлийского языка»
«Недавно они приняли корнскую книгу, но, чтобы добиться этого, сначала пришлось написать петицию, и лишь затем она была выпущена, и то включена в раздел английских книг»
Теперь издательство также планирует подать петицию, ожидая серьезных перемен.
«Кажется, это единственный способ заставить Amazon.com прислушаться к нам», - сказал Граффадд. «К нам обратилось множество людей, очень недовольных данной ситуацией, и мы собираемся написать петицию, попросив Amazon.com сделать книги на валлийском доступными читателю».
«Я считаю, что ситуация становится комичной, учитывая, что валлийское правительство субсидировало для Amazon.com строительство огромного распределительного склада в Суонси».
«Следует также отметить, что книги на валлийском доступны на всех остальных электронных книгах, таких как Sony и Kobo. Google и Facebook лояльны к валлийскому языку, имеют соответствующий языковой интерфейс. Их отношение можно охарактеризовать как очень позитивное, тогда как отношение Amazon.com можно назвать резко негативным.
Валлийский писатель Еврон Гриффит (Euron Griffith), одна из последних книг которого, Dyn Pob Un, была опубликована Y Lolfa и все еще доступна пользователям Kindle, отмечает: «Моя последняя книга продавалась довольно хорошо. Поэтому я, конечно, из чисто эгоистических соображений обеспокоен тем, что две мои новые книги не смогут появиться на Kindle. Конечно, большую часть продаж составляют продажи с книжных магазинов, тем не менее, определенная часть продаж была с Kindle что довольно ощутимо для таких писателей, как я. Странно, что Amazon.com выпускает книги на языках других меньшинств, однако там до сих пор нет книг на валлийском. В Уэльсе существует не так много издательств: Y Lolfa, Gomer и Seren - все они могут пострадать из-за ситуации с Amazon.com. Это связано не с тем. что не хватило места на полках, ведь электронным книгам не нужно пространство, поэтому я недоумеваю, в чем же дело».
Сотрудник Amazon.com прокомментировал ситуацию следующим образом: «Мы постоянно работаем над тем, чтобы с помощью нашего KDP портала можно было добавлять книги на самых различных языках и надеемся, что валлийский язык будет в их числе в ближайшем будущем».
Текст на русском составила Гузель Файзрахманова, которая хотела заниматься переводами в Казани.
Заполните форму и администратор свяжется с вами по e-mail для подтверждения заказа услуги. Вы можете приложить файл для предварительного расчета стоимости перевода.