Тел: +7 (843) 214-75-00
Ли Ромни (Lee Romney), Лос-Анджелес Таймс
Одной из таких школ является школа Эврика, штат Калифорния. Здесь 62-летняя Кэрол Льюис (Carole Lewis) с головой окунается в обучение языка, словно на карту поставлена ее собственная жизнь.
"Pa'-ah,"-произносит она во время урока, показывая на бутылку воды. Затем поворачивается к доске и рисует маленькую рыбку, которая называется "ney-puy"- лосось, секрет диеты калифорнийских индейцев.
За тысячи лет до прихода западных поселенцев племя юрок проживало в многочисленных деревнях вдоль течения реки Кламат. Однако к 1990 годам ученые предсказали их языку вымирание. После смерти самых старых представителей этого североамериканского племени количество носителей уменьшилось до 6 человек. Но вожди племени не дали языку умереть.
Прошлой осенью Эврика стала самой большой из пяти школ Северной Калифорнии, которые начали программу по возрождению языка юрок. Одержав победу в программе по сохранению индейских языков, школа прослыла самой успешной в штате.
По последним подсчетам выявлено 300 человек, владеющих языком юрок на начальном уровне, 60-на среднем уровне, 37 владеют свободно и 17 человек - в совершенстве. Если все пойдет по плану, 20 студентов Льюис перейдут ко второму году обучения, соблюдая мировые требования к языковым стандартам при поступлении в Калифорнийский университет и другие учебные заведения штата.
У учителя и племени есть и более дальновидные планы, такие как повышение количества выпускников и абитуриентов среди коренных индейцев, пробуждение интереса у молодежи племени юрок к своей культуре, и достижение того, что их язык начнет нормально функционировать после полувекового затишья.
Вымирание языка относится к первой половине 20 века, когда десятки тысяч молодых индейцев, среди которых была и мама Льюис, были отправлены в государственные школы-интернаты. Попытка ассимилировать индейскую молодежь в европейско-американской культуре привела к тому, что индейцам пришлось отказаться от собственной. Тех, кто говорил на родном языке, зачастую избивали.
«Сначала школа оказала большое негативное воздействие на нас, ведь здесь мы и потеряли свой язык»,- говорит 31-летний Джеймс Дженсо (James Gensaw) ,один из сотрудников программы по сохранению индейских языков, руководимой Льюис. «Но сейчас в школах нам помогают возродить нашу культуру».
Джим Маккуиллен (Jim McQuillen) направляется на своем внедорожнике вниз по шоссе из города Кресент прямо в самое сердце исконных земель племени юрок. С холма Requa, усеянного захоронениями, начальник по вопросам образования в племени указывает на 'O Re-gos , скалу, по форме напоминающую женщину с корзиной, которая считается хранительницей реки Кламат.
Благодаря песчаной косе, перегораживающей устье, река Кламат имеет очень богатую экосистему. Одна легенда гласит, что в зависимости от траектории русла, река то выпрямляет свои ноги, то прижимает их к груди. В прошлом году местные жители наловили здесь 80 000 тушек лосося. На самодельных каноэ из красного дерева индейцы усердно прочесывают эти воды.
В последние 25 лет также наблюдается возрождение древних обычаев племени. Например, Танец Белого Оленя-это один из обрядов, входящий в 30-ти дневную церемонию, используемый для уравновешивания физических и духовных сил.
«Знание приносит молодым силу»,- говорит Маккуиллен.» Дети, которые обучаются в своих семьях обрядным танцам, более успешны и по другим предметам. Мы называем это успехом в обоих мирах.
Но возрождение языка очень сложный процесс. Десятилетия притеснений заставили замолчать индейских старейшин. Арчи Томпсон (Archie Thompson) с пятилетнего возраста посещал школу-интернат в долине Хупа. «Им не нравилось, что мы разговариваем на индейском языке»,- вспоминает он сейчас, будучи 93-х летним дедушкой со светящимися седыми волосами и такой же улыбкой. «Нам не дали создать свою собственную культуру».
Томпсон вернулся на ранчо своей бабушки на побережье реки Кламат и продолжил изучать свой родной язык на протяжение всей юности. Он преуспел в рыболовстве – порой дно его лодки становилось абсолютно белым от выловленных угрей и корюшек – kwo'ror. Однако своих восьмерых детей он воспитывал на "более перспективном" английском.
Это знакомая история. Как и другие представители своего поколения, Макквиллен и 7 его родных братьев и сестер не помнят, чтобы мать часто разговаривала на языке юрок. Их знание языка ограничивается названиями животных и птиц и несколькими бранными словами, такими как "to'-woh" (Хватит!) или "Nee mokw we chpey-geyr'" (У вас что ушей нет?).
Алина Кост, как и многие другие начинающие переводчики в Казани уже прислали нам свои образцы перевода для оценки.
Заполните форму и администратор свяжется с вами по e-mail для подтверждения заказа услуги. Вы можете приложить файл для предварительного расчета стоимости перевода.