Юридический перевод на иностранный язык - это специализированная форма перевода, которая требует точной передачи юридической терминологии, концепций и тонкостей. Почему стоит обратиться к профессионалам:
Мы соблюдаем нормативные требования к документам.
Точный перевод юридических документов гарантирует, что все стороны процесса понимают свои права и обязательства.
Перевод юридических документов, таких как контракты и соглашения, облегчает международные деловые операции и защищает интересы всех сторон.
Перевод патентов и других документов, связанных с интеллектуальной собственностью, помогает защитить изобретения и творческие произведения за рубежом.
Перевод юридических документов способствует международному сотрудничеству в правовой сфере.
Стоимость за переводческую страницу (1800 знаков с пробелами исходного текста)
Услуга
Цена
с английского
от 420 руб.
на английский
от 480 руб.
Что относится к юридическому переводу
Наше бюро переводов в Казани предлагает профессиональный перевод юридических текстов и документов. Мы выполняем перевод юридических документов, включая договоры, с русского на английский язык и наоборот. Наши специалисты гарантируют точный перевод юридических текстов, что важно для бизнеса и юридических процедур. Обращайтесь к нам для перевода юридических текстов и документов на английский язык.
Процесс юридического перевода на иностранный язык проходит несколько этапов:
Тщательное изучение исходного юридического документа для понимания его правовой терминологии, концепций и структуры.
Определение правовых систем как исходной, так и целевой стран для обеспечения точной передачи юридических понятий и принципов.
Перевод исходного юридического документа на целевой язык, уделяя особое внимание точности, ясности и соответствию правовым нормам целевой страны.
Проверка и редактирование перевода для обеспечения его точности, полноты.
Заверение перевода квалифицированным переводчиком для подтверждения его юридической силы и точности.
Виды юридического перевода
Наши переводчики специализируются в области юридического перевода. Они обладают пониманием правовых систем разных стран и адаптируют перевод в соответствии с юридическими нормами.
Особенности юридического перевода текстов и документов
Юридический перевод – это специализированная область перевода. Наши переводчики работают учитывая, что:
Юридические тексты часто содержат сложную терминологию и нюансы, которые необходимо передать точно и полно. Неточности или упущения могут иметь серьезные юридические последствия.
При переводе документов мы соблюдаем строгие меры конфиденциальности и обеспечиваем безопасность переведенных материалов.
Требуется заверения или сертификаты для официального использования. Мы имеем соответствующую квалификацию и полномочия для предоставления таких услуг.
Юридический перевод – это сложная и ответственная задача, требующая специализированных знаний и навыков.
Заполните форму и администратор свяжется с вами по e-mail для подтверждения заказа услуги. Вы можете приложить файл для предварительного расчета стоимости перевода.